Prediker 10:3

SVEn ook wanneer de dwaas op den weg wandelt, zijn hart ontbreekt [hem], en hij zegt tot een iegelijk, dat hij dwaas is.
WLCוְגַם־בַּדֶּ֛רֶךְ [כְּשֶׁהַסָּכָל כ] (כְּשֶׁסָּכָ֥ל ק) הֹלֵ֖ךְ לִבֹּ֣ו חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃
Trans.

wəḡam-badereḵə kəšehassāḵāl kəšessāḵāl hōlēḵə libwō ḥāsēr wə’āmar lakōl sāḵāl hû’:


ACג וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא
ASVYea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one [that] he is a fool.
BEAnd when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
DarbyYea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth [him], and he saith to every one [that] he is a fool.
ELB05Und auch wenn der Tor auf dem Wege wandelt, fehlt ihm der Verstand, und er sagt allen, er sei ein Tor.
LSGQuand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!
Schauf welchem Wege der Narr auch gehen mag, es fehlt ihm überall an Verstand, und er sagt jedermann, daß er ein Tor sei.
WebAlso, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken